So you are confused about what is a certified translation and who is a certified translator?
Let's begin with certified translations. In Canada, only certified translators can produce certified translations of documents. A certified translation means that a declaration signed by a certified translator is attached to a translation. The declaration should also include the certified translator's contact information (full name, physical address, phone number, email address), membership number and official stamp, if applicable.
In other words, a certified translation comes with a guarantee of quality, because the translator's skills and experience have been certified by an official governing body (CTTIC, in Canada).
You may obtain quotes from "providers of certified translations" such as translation agencies. However, since the certification is personal and not transferable, a certified
translation can only be provided by a Certified Translator, not
an agency. Some of these "providers" will simply consult the directory of a provincial professional translation and interpretation association or society, such as ATIA, ATIO, or STIBC and subcontract the work to a Certified Translator (and you may be charged a hefty markup).
So now let's talk about certified translators. In Canada, the only certifying body is the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC). To be eligible for certification, candidates must first apply for and be accepted as a member of one of CTTIC's member organizations.
In my case, I am a certified translator member of the Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA), and member by affiliation of CTTIC. When I prepare a certified translation, in addition to attaching my translator's declaration, I also sign and, if applicable, imprint with my official stamp each page of the translated document.
I hope I have shed some light on the topics of certified translations and certified translators. If you are still not sure about these topics, just drop me a message and I will try to clarify any questions you may have.
Patricia enjoys reading and sharing articles related to translation, linguistics, interpretation, and anything that may be valuable to her clients and colleagues.